Topic on User talk:Les

From Wikizilla, the kaiju encyclopedia
Jump to navigationJump to search
Line 3: Line 3:
The other two are a similar story. The line लाक इह काल is the beginning of the second verse; I was assuming it was following the pattern of the "Alapu Upala" part at the beginning of the first verse, where "kāla" is a real word that means time, but lāka is just the inverse without meaning. For the last one, maunám is the word for "silence" in either singular nominative or singular accusative form, but the "da" is a mystery to me.
The other two are a similar story. The line लाक इह काल is the beginning of the second verse; I was assuming it was following the pattern of the "Alapu Upala" part at the beginning of the first verse, where "kāla" is a real word that means time, but lāka is just the inverse without meaning. For the last one, maunám is the word for "silence" in either singular nominative or singular accusative form, but the "da" is a mystery to me.


If she's only evaluating how the Sanskrit is written without having heard the song, then I recommend sending her the song. I know the lyrics sound weird, but that's because they are. Even the Japanese translation comes out kind of incoherent.
If she's only evaluating how the Sanskrit is written without having heard the song, then I recommend sending her the song. I know the lyrics sound weird, but that's because they are. Even the Japanese translation comes out kind of incoherent (almost like the show!)