Daughters of Infant Island: Difference between revisions

From Wikizilla, the kaiju encyclopedia
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
Line 2: Line 2:
|type1    =Fairy
|type1    =Fairy
|type2    =Ground
|type2    =Ground
|image    =
|image    =[[File:MOTSTC.jpg|300px]]
|name      =Daughters of Infant Island
|name      =Daughters of Infant Island
|year      =[[1961]]
|year      =[[1961]]

Revision as of 00:34, 22 August 2016

Template:Song Infobox Daughters of Infant Island is a song sung in the 1961 Toho Template:FilmC, Mothra.

Lyrics

Japanese

アアアー アアアー
アアアー アアアー
明るい歌を うたっていても
心はしずむ 海の底
私のほほは笑っていても
心を包む黒い雲

人指指を額にあてて
真昼の月に
お祈りしよう
稲妻光る波間から
雲間から 応えて倖せ
やってくる

English Translation

Aaa Aaa
Aaa Aaa
Even if you sing a bright song
Heart sink the bottom of the sea
Even my cheeks laughing
The black cloud that envelops the heart
By applying a human finger finger on the forehead
To midday of the month
Trying to pray
From lightning shining waves
The luck was in response from the clouds
come up

Era Icon - Toho.png
Era Icon - Showa.png
Era Icon - Music.png