Return the Sun!

From Wikizilla, the kaiju encyclopedia
Revision as of 16:01, 8 October 2015 by Ghidorahnumber1 (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Template:Song Infobox Return the Sun! (かえせ! 太陽を,   Kaese! Taiyō o, lit. Return! The Sun) is a song performed by Mari Keiko that appears as a recurring piece throughout the 1971 Template:GFilmC, Godzilla vs. Hedorah. In the American version of the film, the song was given all-new English lyrics and retitled Save the Earth.

Lyrics

Japanese

水銀 コバルト カドミウム
鉛 硫酸 オキシダン
シアン マンガン バナジウム
クロム カリウム ストロンチュウム
汚れちまった海 汚れちまった空
生きもの皆 いなくなって
野も 山も 黙っちまった
地球の上に 誰も
誰もいなけりゃ 泣くこともできない
かえせ かえせ かえせ かえせ
みどりを 青空を かえせ
かえせ かえせ かえせ
青い海を かえせ かえせ かえせ
かえせ かえせ かえせ
命を 太陽を かえせ かえせ

Romaji

To be added.

English

To be added.

Save the Earth

Save the Earth is a different song sung in English for the U.S. release of Godzilla vs. Hedorah. The lyrics are changed from the Japanese version, but set to the same tune.

Animals, God's animals
Don't go away, don't go
Flowers, my flowers
Don't go away, don't go
The sea has cobalt, it's full of mercury
Too many fumes in our oxygen
All the smog now is choking you and me
Good Lord, where is it gonna end?
Got to get it back, someday
Got to get it back, and soon now
For tomorrow maybe you and me
We're movin', we're movin', movin' to the Moon now
It's up to us to make a choice
We know what it's worth to save the Earth
Come raise your voice
Save the Earth! (save the Earth)
Save the Earth! (save the Earth)
See the evil problem around us
Save the Earth! (save the Earth)
Save the Earth! (save the Earth)
And the Solution: stop pollution
Save the Earth! (save the Earth)
Save the Earth! (save the Earth)
Save the Earth!
And the Solution: to stop pollution
Save the Earth!
Save the Earth!
Save the Earth!

Era Icon - Toho.png
Era Icon - Showa.png
Era Icon - Music.png