Daughters of Infant Island: Difference between revisions

From Wikizilla, the kaiju encyclopedia
Jump to navigationJump to search
No edit summary
Line 28: Line 28:
Aaa Aaa<br>
Aaa Aaa<br>
Aaa Aaa<br>
Aaa Aaa<br>
Even if you sing a bright song<br>
Even if you sing a cheerful song<br>
Heart sink the bottom of the sea<br>
My heart sinks to the bottom of the sea<br>
Even my cheeks laughing<br>
Though my cheeks are smiling<br>
The black cloud that envelops the heart<br>
Black clouds surround my heart<br>
By applying a human finger finger on the forehead<br>
I put my finger on my forehead<br>
To midday of the month<br>
To the moon at midday<br>
Trying to pray<br>
I will pray<br>
From lightning shining waves<br>
From the lightning flashing through the waves<br>
The luck was in response from the clouds<br>
From between the clouds, happiness<br>
come up
Will come to you<br>
 
{{Clear}}
{{Clear}}
{{Songs}}
{{Songs}}

Revision as of 22:58, 14 May 2022

Daughters of Infant Island
Daughters of Infant Island
Performed by The Peanuts
Heard in Mothra

Daughters of Infant Island is a song sung in the 1961 Toho film, Mothra.

Lyrics

Japanese

アアアー アアアー
アアアー アアアー
明るい歌を うたっていても
心はしずむ 海の底
私のほほは笑っていても
心を包む黒い雲

人指指を額にあてて
真昼の月に
お祈りしよう
稲妻光る波間から
雲間から 応えて幸せ
やってくる

English translation

Aaa Aaa
Aaa Aaa
Even if you sing a cheerful song
My heart sinks to the bottom of the sea
Though my cheeks are smiling
Black clouds surround my heart
I put my finger on my forehead
To the moon at midday
I will pray
From the lightning flashing through the waves
From between the clouds, happiness
Will come to you


Comments

Showing 0 comments. When commenting, please remain respectful of other users, stay on topic, and avoid role-playing and excessive punctuation. Comments which violate these guidelines may be removed by administrators.

Loading comments...
Era Icon - Toho.png
Era Icon - Showa.png
Era Icon - Music.png